澳门新葡新京888882凡物流形,出土文献

来源:http://www.fosbio.com 作者:新葡文物 人气:172 发布时间:2019-11-14
摘要:《凡物流形》釋文新編(稿卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ 李銳 宗旨新闻: 基本音讯: 《凡物流形》篇,有甲、乙兩本,可資比較。惜乎乙本殘斷過甚,無法多量連綴,所幸簡制與甲本

澳门新葡新京888882 1

澳门新葡新京888882 2

《凡物流形》釋文新編(稿卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎    李銳

宗旨新闻:

基本音讯:

    《凡物流形》篇,有甲、乙兩本,可資比較。惜乎乙本殘斷過甚,無法多量連綴,所幸簡制與甲本不一致,故有可資幫助甲本之編聯者,及補甲本脫漏者。收拾者對於簡文的釋讀,作出了篳路藍縷的干活,為後來者的切磋提供了極大便利。在研讀的過程中,作者們也產生了一些疑問。感覺收拾者有個別關鍵的文字隸定、釋讀存在問題,同時似未能過多在乎簡文中山大学量的押韻現象,以致竹簡編聯存在較大問題。    下边在整理者的钻研基礎上,以甲本為基礎,提出筆者的釋讀、編聯意見。為方便,盡量用寬式隸定,不影響文意者直接寫出正字。与收拾者意见差别者,相当小器晚成生龙活虎說明,僅對於有些關鍵字稍作評說。不過愚見也只是思慮未精的风度翩翩個方案,一是因為筆者學識有限,要求請训练有素指正;二是竹簡某个地点不甚清楚;三是這篇竹簡(甲本卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎經脫水之後,竹簡的長度變化比較奇特,举个例子完整簡最長者為33.6釐米,完整簡最短者簡19卻独有32.2釐米(從簡20来看,此簡上端或有留白部分殘斷;簡6也独有32.8釐米卡塔尔,相差1.4釐米,故最短簡比一些殘簡還要短,這對於考慮殘簡有影響(筆者雖然將簡27排除出甲本,不过對於簡28首先契口至頂端及第生龙活虎、二契口之間的距離明顯與它簡分歧等現象,只好存疑,據文意將之列入),需待機會複驗原簡;四是筆者是依照不缺簡而儘量將竹簡編聯在一齐,不消亡此假定有誤(諸如簡26、16、22、19等之編聯,或有疑問。亦曾嘗試過其余編聯方案,似終不那样較爲合適,待考卡塔尔国。笔者的编联方案如下:1-11、12A+13B、14-15、24-25、21、13A+12B、26、18、28、16、22-23、17、19-20、29-30。    經收拾後,能够發現簡文雖以疑問開篇,然则最後歸結於論道尤其是論黄金时代(馬王堆帛書《經·成法》中,力牧建议:“黄金年代者,道其本也”,《道原》亦論道曰“黄金时代者其號也”卡塔尔,故與《天問》不類,而和《莊子·天運》等小说左近,有問有答。簡文雖有恢宏押韻現象,有个别或屬楚方言特點(如東、冬不分,東陽合韻卡塔尔,可是尚不完全具備《楚辭》的特點,恐怕不能够当成《楚辭》。    簡文許多話與《老子》、《文子》、《莊子》、《呂氏春秋》、《管敬仲》中《內業》、《白心》、《心術》上下諸篇,以至馬王堆帛書《經法》諸篇、《别录》等贴近(當然,有些地点也或小有區別卡塔 尔(英语:State of Qatar),而此外傳世文獻中也多有可供參考者。因為先秦時期未必有所謂法家,所以本篇簡文並不可能算作法家的创作。簡文引格言有與孔夫子語周围者(亦有近于王充《論衡》所謂儒者之言者),當亦不是必出於道家。其具體的學派屬性,近年来尚難以斷定。由其論生龙活虎,不難看出這是在談論當時的“公言”;由其以“聞之曰”連綴全篇,能够看看這是黄金年代個取材廣泛的酌量创作。於此反觀,則《內業》以致帛書《經法》諸篇,所論亦多為公言,其小编、學派,近年来恐怕也不易于確定;自然,本篇論日,和《列子·湯問》所記兩小兒辯日難孔丘的传说(又略見於桓譚《新論·別事》卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎,恐皆非本源,只是流衍。    文成臨發表前,見到復旦大學出土文獻與古文字斟酌大旨学士讀書會發表了《〈上海博物院(七卡塔尔国·凡物流形〉重編釋文》,發現彼此意見有同有異,因刪去有些意見相似而繁文作說明者,並採納若干好意見,风流倜傥生机勃勃注解;又採用了沈培先生讀出的“四”字。復旦大學出土文獻與古文字钻探核心硕士讀書會的28+15的編聯,特别抢眼,不过原釋文云簡28長31.5釐米,有缺字;其余編聯,有的能够參考乙本之補缺,还未敢生龙活虎生机勃勃信從,待考。         凡物流形(耕),奚得而成(耕)?流形成體(脂),奚得而不死(脂)?既成既生(耕),奚寡(呱卡塔尔国而鳴(耕)?既本既根(文),奚後01    之奚先(文)?陰陽之凥(魚),奚得而固(魚)?水火之和(歌),奚得而不座(挫卡塔尔(歌)?聞之曰(月):民人工产后出血形(耕),奚得而生(耕)?02    流形成體(脂),奚失而死(脂),又得而成(耕),未知左右之請(情卡塔尔(耕)。天地立終立始,天降五度乎(魚),奚03    衡(横卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎奚縱(東)?五氣竝至乎(魚),奚異奚同(東)?五音在人,孰為之公(頌卡塔 尔(英语:State of Qatar)(東)?九區(?卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎出 ,孰為之逆<逢(東)>乎?既長而04    或老,孰為侍奉(東)?鬼生於人,奚故佛祖(陽)?骨血之既靡(歌),其智愈暲(章卡塔尔国(陽);其夬(?卡塔尔▃奚適?孰知05    其疆(陽)?鬼生於人乎(魚),奚逸事之(之)?骨血之既靡(歌),身體不見(元)乎(魚),奚自飤之(之)?其來▃無託(鐸)乎(魚),06    奚時(待卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎之 (造卡塔尔国(幽)?祭奠奚升乎(魚),如之何思飽(幽)?順天之道(幽)乎(魚),奚以為首(幽) 乎(魚)?欲得07    百姓之和乎(魚),奚事(使卡塔尔之(之)?敬天之明,奚得(職)?鬼之神,奚飤(職)?先王之智▃,奚備(職)?聞之曰:升(登卡塔尔08    高從卑(支),致遠從邇(支)。十圍之木,其始生如蘖。足將至千里(之),必從寸始(之)▃。日之有09    耳(之)▃,將何聽(耕)?月之有暈▃,將何征(耕)?水之東流▃,將何盈(耕)?日之始出,何故大而不耀?其人(日卡塔尔国10    中(冬)▃,奚故小佳(益卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎暲 (陽)? (屢卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎聞天孰高與(魚),地孰遠與(魚)。孰為天(真)?孰為地(歌)?孰為雷?11    孰為電(真)?土奚得而平(耕)?水奚得而清(耕)?卉(草卡塔尔木奚得而生(耕)? 12A禽獸奚得而鳴(耕)?13B    夫雨之至(質)▃,孰雩(?卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎漆(?卡塔尔之(之)?夫風之至(質)▃,孰 而迸之(之)?聞之曰(月):識道(幽),坐不下席(鐸),端文(冕卡塔 尔(英语:State of Qatar)(元),14     (賓卡塔尔於天 (真),下番(審卡塔尔国於淵 (真)。坐而思之(之),謀於千里(之);起而用之(之),陳於四海(之)。聞之曰:至(致卡塔尔精而智,15    識智而神(真),識神而同(通?卡塔 尔(英语:State of Qatar),据乙本补而僉(險?卡塔尔,識僉(險?卡塔尔国而困(文),識困而復。是故陳為新(真),人死復為人(真),水復24    於天(真),咸百物不死(脂),如月(月) ,出恻(则卡塔尔国或入,終則或始,至則或反(元)。識此言(元)▃,起於豆蔻梢头端(元)。25    聞之曰(月):一生两(陽),两生三,三生四,三分之一結(質)。是故有意气风发(質),天下無不有丨(順卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎(文);無生机勃勃(質),天下亦無风度翩翩有丨(順卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎(文)。無21    而出名(耕),無耳而聞聲 (耕)。卉(草卡塔 尔(英语:State of Qatar)木得之以生(耕),禽獸得之以鳴(耕)。遠之矢(施卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎13A天(真),邇之矢(施卡塔尔人(真)。是故12B    座(維卡塔 尔(英语:State of Qatar)俿(乎卡塔尔国存亡(陽) 。惻(賊)(盜)之作(鐸),可之<先之据乙本>知。聞之曰(月):心不勝心(侵),大亂乃作(鐸)。心如能勝心(侵), 26    是謂小徹(月)。奚謂小徹(月)?人白為識。奚以知其白(鐸)┕?終身自若(鐸)┕。能寡言乎(魚),能大器晚成18    乎(魚),夫此之謂小成。曰(月):百姓之所貴(物),唯君(文);君之所貴(物),唯心(侵);心之所貴(物),唯生机勃勃(質) 。得而解之(之),上□□28    箸(者?卡塔尔国不與事(之),之<先据乙本>知四海(之),至聽千里(之),達見百里(之)。是故聖人凥於其所(魚),邦家之16    識(幟卡塔尔国(職),道(導卡塔 尔(英语:State of Qatar)所以修身而治邦家(魚)。聞之曰(月):能識生机勃勃(質),則百物不失(質);如无法識生龙活虎(質),則22    百物具失(質)。如欲識风姿浪漫(質),卬(仰卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎而視之(之),任(?卡塔尔而伏(?卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎之(之),毋遠求(幽),度於身稽之(之),得生龙活虎23    圖之(之),如并全世界而助之(之);得一而思之(之),若并满世界而 (治)之(之),此一以為天地稽17    之(之)。故黄金时代(質),咀之有味 (物),嚊(嗅卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎据乙本补,鼓之有聲,忻(近卡塔 尔(英语:State of Qatar)之可見(元),操之可 (撫卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎(魚),(摝卡塔尔国之則失(質),敗之則19    高,測之則滅(月)。識此言(元)▃,起於大器晚成端(元)。聞之曰(月):一言而年不 (窮卡塔尔国(冬),一言而有眾(冬),20    <眾>一言而萬民之利(質)▃,一言而為天地稽(脂)。 (摝卡塔尔之不盈 (摝卡塔尔(屋),尃(敷卡塔 尔(英语:State of Qatar)之無所 (容卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎(東),大29    之以知天下(魚),小之以治邦(陽)。 <之力,古之力,乃下上。>30    附简:    ……(?卡塔尔国而豊,并氣来说▃,不 其所。然,故曰賢。年(?卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎凥(?卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎和氣,向(?卡塔 尔(英语:State of Qatar)聖好也(?)……27     簡文字相似為“座”字(參本篇簡15“坐”字卡塔 尔(英语:State of Qatar),此疑讀為“挫”。此字又見簡26,疑讀為“維”。     原釋文釋為“言”,疑為“音”字。與簡文形近之“言”字,多無最上之短橫,或中間豎畫較短(或無豎畫;本篇乙本豎畫也較短,但同篇“言”字無豎畫卡塔 尔(英语:State of Qatar);簡文與曾侯乙墓“音”字周围。本篇簡18、20、25等有“言”字,無豎畫,寫法與此分裂。從文意看,“五音在人”,也比收拾者引《書·益稷》“五言”(五德之言卡塔 尔(英语:State of Qatar)作解合適。     簡文字形確為“逆”字,不过由上下文皆押“東”字韻來看,疑為“逢”字之省訛。《方言》:“逢、逆,迎也。自關而西,或曰迎,或曰逢;自關而東曰逆。”     《玉篇·日部》:“暲,明也。與章同。”     據簡4、5拼連乙本簡4、11B,長度為31.7+8.1=39.8釐米,為风度翩翩完簡。由照片看,乙本簡11内外兩段並不密合,左右未對齊。     原釋文隸定為“”,孫飛燕《〈凡物流行〉札記》(稿本卡塔尔国提出上部所從為“六”,與《競建內之》第1簡 寫法類似,只是大旨有所不相同。《凡物流形》此字當從“六”得聲,此處似當讀為祝,指用言語向鬼神祈禱求福。按:據之此字當隸定為“”,疑讀為“竃”或“造”,“竃”從“六”得聲。《周禮·春官·大祝》:“掌六祈,以同鬼神示,后生可畏曰類,二曰造,三曰禬,四曰禜,五曰攻,六曰說。”鄭注:“故書造作竃。杜子春讀竃為造次之造,書亦或為造,造祭于祖也。”今為諧韻,讀為“造”。若然,“時”疑讀為“待”。     “欲”,原釋文隸定為“既”,孫飛燕《〈凡物流行〉札記》(稿本卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎提出當讀為“欲”。     《禮記·中庸》:“子曰:‘射有就如君子,失諸正鵠,反求諸其身。君子之道,辟如行遠必自邇,辟如登高必自卑。’”     “日”從宋華強說,見氏著:《上海博物院竹書〈問〉篇偶識》,“簡帛網”,二零一零年1月二十三日。     簡文字形非“雁”,疑為“佳”字,似當讀為“益”( 參張儒、劉毓慶:《漢字通用聲素研商》,宁波:江苏古籍出版社,2000年十月,第516頁卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎。     《集韻·陽韻》:“暲,日光上進皃。”或曰讀為“彰”。     “”(當從豆聲,古音定紐侯部卡塔尔国,疑讀為“屢”(古音來紐侯部卡塔尔。     收拾者殆以“卉”為楚人語,然李學勤先生已經建议楚文字中的“卉”,如長沙子彈庫楚帛書“卉木亡常”的“卉”,及《子羔》簡的“卉茅之中”的“卉”,其實都不是“卉”而是“艸(草卡塔尔”(李學勤:《楚簡〈子羔〉研商》,朱淵清、廖名春編:《上海博物院館藏戰國楚竹書商量續編》,新加坡書店出版社,二零零二年十一月,第15頁卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎,如此能力釋讀出《子羔》中的“瞽瞍”。下同。     據乙本簡9,甲本12A 、13B、14當相連,特别通順,而非整理者所謂乙本簡9有脫漏。并且由圖版能够见到,12B右側比12A要寬出风流倜傥截,不可相連。     原釋文釋為“端文”,當讀為“端冕”。“文”與“免”古通(參張儒、劉毓慶:《漢字通用聲素钻探》,第932頁卡塔 尔(英语:State of Qatar)     據復旦大學出土文獻與古文字商量为主博士讀書會:《〈上海博物院(七卡塔尔国·凡物流形〉重編釋文》,復旦大學出土文獻與古文字探究为主,二〇〇八年11月二十六日。     “淵”,原釋文隸定為“國”,孫飛燕《〈凡物流行〉札記》(稿本卡塔尔国提议為《說文》古文“淵”字,並認為該句當斷句為“視於天,下番於淵”,天、淵均為真部。當從。疑甲本脫漏大器晚成“上”字(簡14長度僅32.8釐米,或下脫生机勃勃“上”字卡塔尔国,讀為“視於天 ,下番(審卡塔 尔(英语:State of Qatar)於淵”。簡14“視”字不甚清晰。     據乙本簡17,甲本簡15與24當相連。     收拾者認為乙本簡18最末為“一生厚”,所據电影剧本最末一字不显然,疑為“毕生兩”;且若如乙本18、19之銜接,則甲本25、26間補兩字後尚脫“聞之曰”三字,歸為甲本漏抄恐不妥。     據沈培:《略說〈上海博物院(七卡塔 尔(英语:State of Qatar)〉新見的“少年老成”字》,復旦大學出土文獻與古文字商量为主,二〇〇八年6月三十日。     裘錫圭先生在考釋“丨”字時提议,此字與“朕”所從之“关”形有關係(見氏著:《釋郭店〈緇衣〉“出言有丨,黎民所”》,荊門郭店楚簡商讨(國際卡塔尔国中央編:《古墓新知——紀念郭店楚簡出土十周年論文專輯》,东方之珠:國際炎黃文化出版社,二零零四年三月,第2—3頁卡塔 尔(英语:State of Qatar),值得重視。沈培先生進而解析了此字與“訓”字等之關係(見氏著《上博簡〈緇衣〉篇“”字解》,廖名春编:《新出楚简与儒学观念国际学术研究探究会随想集》,新加坡:浙大东军事和政院学观念文化商量所,二〇〇三年九月;饶宗颐主要编辑:《华学》第六辑,新加坡:紫禁城出版社,二零零四年4月卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎。此疑讀為“順”。《老子》第39章:“昔之得后生可畏者。天得一以清。地得一以寧。神得一以靈。谷得一以盈。萬物得一以生。侯王得一以為天下貞。其致之,天無以清將恐裂,地無以寧將恐發,神無以靈將恐歇,谷無以盈將恐竭,萬物無以生將恐滅,侯王無以貴高將恐蹶。”或曰讀為“朕”。《中药志·兵略》云:“凡物有朕,唯道無朕。”“朕”之意為形跡,此處或是回答開篇的“凡物流形,奚得而成?”     帛書《道原》:“生机勃勃度不變,能適規(蚑卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎僥(蝚卡塔尔。鳥得而蜚(飛卡塔尔国,魚得而流(遊卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎,獸得而走。”     “矢”,從整理者讀為“施”。經拼合13A與12B後,12B頂端尚有后生可畏豎畫可見,疑13A最末一字為“矢”,而非為收拾者所釋之“弋”,亦當讀為“施”。     “坐”與“隹”可通,參張儒、劉毓慶:《漢字通用聲素研商》,第582頁。     “賊盜”,從原釋文。或疑讀為“徵兆”。     乙本簡19“先”字右下似有合文符號。     孫飛燕《〈凡物流行〉札記》(稿本卡塔尔提出該字與甲本簡10、簡29的“大”,乙本簡8、22的“大”寫法並不雷同,當為“六”字。然乙本簡19對應之字有殘泐,似稍近“大”字。天星觀卜辭等“大”字或可供參考(參李守奎:《楚文字編》,香港(Hong Kong卡塔尔:華東師範大學出版社,二零零零年3月,第591頁卡塔 尔(英语:State of Qatar),今且讀為“大”。     可參《管敬仲·內業》:“心以藏心,心里面又故意焉。”     此據乙本簡13A、B拼連甲本簡18、28。《管敬仲·內業》:“能摶乎,能后生可畏乎”,《管子·心術下》:“能專(摶卡塔尔国乎,能意气风发乎”,帛書《經·名刑》:“能意气风发乎,能止乎”。     《文子·下德》(《中草药手册·齊俗》同卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎:“夫风华正茂者至貴。”《呂氏阳秋·為欲》:“執生龙活虎者,至貴也。”《莊子·知北遊》:“聖人故貴意气风发。”《阳秋繁露·天道無二》:“是故君子賤二而貴黄金年代”     《管敬仲·內業》:“道滿天下,普在民所,民不能够知也。一言之解,上察於天,下極於地,蟠滿九州。何謂解之?在於心安。”马王堆帛书《经·成法》:“一之解,察於天地;一之理,施於四海。”     “道”,讀為“導”。原釋文隸定為“從”,誤。     《管敬仲·內業》:“執一不失,能君萬物。”     此簡長32.3釐米,下稍殘。據乙本簡15看,能够與下文銜接,當是下端稍殘但不缺字,本篇完簡拾陆头有32.2釐米(簡6也唯有32.8釐米卡塔尔国。     據復旦大學出土文獻與古文字钻探中央学士讀書會:《〈上海博物院(七卡塔尔·凡物流形〉重編釋文》,復旦大學出土文獻與古文字切磋中央,二〇一〇年6月二18日。     據乙本16銜接、补字。乙本簡16“圖之”後之殘字似非整理者所云“識”,據甲本簡17,當為“如”字殘筆。簡23長30釐米,考慮其下端當有留白,殆補一字就能够。     原釋文釋為“訣”,簡文字形與簡22“”字近,今讀為“治”。     “嚊”字的釋讀,參看郭店簡《窮達以時》簡13“”字裘按。本簡從攴從,當從聲。     據復旦大學出土文獻與古文字讨论中央博士讀書會:《〈上海博物院(七卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎·凡物流形〉重編釋文》,復旦大學出土文獻與古文字研商为主,2010年1月一日。     字形左半待考。字當從“某”聲,疑讀為“撫”(參張儒、劉毓慶:《漢字通用聲素斟酌》,第10頁卡塔尔国。     《集韻·屋韻》以“”為“摝”字或體,《周禮·夏官·大司馬》:“三鼓摝鐸”,鄭注:“掩上振之為摝”,賈疏:“掩上振之者,以手在上向下掩而執之。”故“”、“摝”有執義。     《爾雅·釋言》:“敗,覆也。”     “滅”,收拾者引《莊子·應君主》“已滅矣,已失矣”,解釋為“隱沒,消失”。或說此義較少見,疑讀為“蔑”(古音皆為明紐月部,二字古多雷同),義為“無”。     周围語句如《管仲·內業》:“一言得而天下服,一言定而整个世界聽。”     此“眾”字疑衍,乙本簡14“一言而有眾”下有“大器晚成”字,再下风流倜傥殘字似為“言”,則甲本簡20可銜接者唯簡29。簡29首字“眾”當是涉上衍,類似的情況,可見上海博物馆簡《仲弓》簡8首字“罪”字。據之將乙本簡14與末簡22“為天地稽”銜接後,可補“而萬民之利,一言而”數字于乙本簡14殘去之部分,此數字所占長度經與乙本完簡比較,大概與殘去一些相當。     馬王堆帛書《經·成法》記力牧云:“吾聞天下成法,故曰相当少,一言而止。循名復生机勃勃,民無亂紀……握一以知多,除民之所害,而寺(持卡塔 尔(英语:State of Qatar)民之所宜。”     “”所從“公”字,甲、乙本均不甚清楚。孫飛燕《〈凡物流行〉札記》(稿本卡塔尔国提出可讀為“容”,並舉《食经·原道》等作為疏證:“舒之幎於六合,卷之不盈於生机勃勃握”。“容”古音為東部字,南齐不怎么方言區(如楚卡塔尔東、冬或不分。今從其說。待考。     收拾者建议“邦”字下有篇章號,表示全文結束;並據乙本,建议此數字為衍文,為抄寫者隨手所書。   

作者:赵平安

编者:李学勤 主要编辑 哈工大东军事和政院学出土文献研商与尊敬主导 编


出版社: 商务印书馆

出版社:中西书报摊 

 《凡物流形》韻讀首發  陳志向復旦大學出土文獻與古文字商量为主08級大学子

出版时间:二零一八年七月

出版时间:二〇一六年5月

原来的书文下载地址

版次:1

版次:1

    《凡物流形》通篇基本有韻,本文試圖對其用韻進行梳理的考试。釋文以《〈上海博物馆(七卡塔尔国•凡物流形〉重編釋文》 為底本,參考近些日子學者討論的新成果,凡不涉及用韻討論,皆不注出。韻部暫從王力戰國七十部系統。     (凡—品卡塔尔勿(物卡塔 尔(英语:State of Qatar)流型(形卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎, (奚卡塔 尔(英语:State of Qatar)ୁ(得卡塔 尔(英语:State of Qatar)而城(成卡塔尔国?流型(形卡塔 尔(英语:State of Qatar)城(成卡塔 尔(英语:State of Qatar)豊(體卡塔尔, (奚卡塔尔ୁ(得卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎而不死?既城(成卡塔尔国既生, (奚卡塔 尔(英语:State of Qatar) (顧?呱?卡塔尔国而鳴 ?既 (本卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎既槿(根卡塔尔, (奚卡塔尔蒥(後卡塔尔国之 (奚卡塔尔国先?侌(陰卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎昜(陽卡塔尔之 〈凥—序〉 , (奚卡塔 尔(英语:State of Qatar)ୁ(得卡塔尔国而固?水火之和, (奚卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ୁ(得卡塔 尔(英语:State of Qatar)而不 (危—詭卡塔 尔(英语:State of Qatar)?䎽(問卡塔尔国之曰:民人工难产型(形卡塔尔国, (奚卡塔 尔(英语:State of Qatar)ୁ(得卡塔尔国而生?流型(形卡塔尔城(成卡塔尔豊(體卡塔 尔(英语:State of Qatar), (奚)(失卡塔尔国而死?又(有卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ୁ(得卡塔尔而城(成卡塔尔国,未智(知卡塔尔左右之請(情卡塔尔?天 (地卡塔 尔(英语:State of Qatar)立終立 (始卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎。天 (降卡塔尔国五厇(宅—度卡塔 尔(英语:State of Qatar), (吾卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ (奚卡塔 尔(英语:State of Qatar) (衡卡塔尔国(奚卡塔 尔(英语:State of Qatar)從(縱卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎?五既( —氣卡塔尔国竝至, (吾卡塔 尔(英语:State of Qatar) (奚卡塔尔国異 (奚卡塔 尔(英语:State of Qatar)同?五言才(在卡塔 尔(英语:State of Qatar)人,䈞(孰卡塔 尔(英语:State of Qatar)為之公?九 (有/域卡塔尔国出 (誨-畝?),䈞(孰卡塔 尔(英语:State of Qatar)為之 (封卡塔尔国 ? (吾卡塔尔既長而或(又卡塔 尔(英语:State of Qatar)老,䈞(孰卡塔尔国為 (箭—薦卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎奉? (鬼卡塔 尔(英语:State of Qatar)生於人, (奚卡塔尔古(故卡塔 尔(英语:State of Qatar)神 (盟—明卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎?骨=(骨血卡塔尔国之既㏟(靡卡塔尔,亓(其卡塔 尔(英语:State of Qatar)智愈暲(彰卡塔尔国,亓(其卡塔尔国夬(慧卡塔尔(奚卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ (適卡塔 尔(英语:State of Qatar),䈞(孰卡塔尔国智(知卡塔尔亓(其卡塔尔疆(彊卡塔尔? (鬼卡塔 尔(英语:State of Qatar)生於人, (吾卡塔尔国(奚卡塔尔古(故卡塔尔事之?骨=(骨血卡塔尔之既㏟(靡卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎,身豊(體卡塔尔国不見, (吾)(奚卡塔尔古(故卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎飤(飼卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎之?亓(其卡塔尔 (來卡塔 尔(英语:State of Qatar)亡(無卡塔 尔(英语:State of Qatar)厇(度卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎, (吾卡塔 尔(英语:State of Qatar)(奚卡塔尔国旹(待卡塔尔之? 祭員 (奚卡塔 尔(英语:State of Qatar)逐, (吾卡塔 尔(英语:State of Qatar)女(如卡塔 尔(英语:State of Qatar)之可(何卡塔 尔(英语:State of Qatar)思(使)(雁—飽卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎?川(順卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎天之道, (吾卡塔 尔(英语:State of Qatar) (奚卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ (以卡塔尔国為頁(首卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎? (吾卡塔 尔(英语:State of Qatar)欲ୁ(得)百眚(姓卡塔尔国之和, (吾卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ (奚卡塔尔国事之?敬天之 (盟—明卡塔 尔(英语:State of Qatar)(奚卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ୁ(得卡塔尔? (鬼卡塔尔国之神 (奚卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎飤(飼卡塔尔国?先王之智 (奚卡塔 尔(英语:State of Qatar)備?䎽(聞卡塔 尔(英语:State of Qatar)之曰:逐高從埤,至(致卡塔 尔(英语:State of Qatar)遠從迩(邇卡塔尔。拾五遍(圍卡塔尔之木,亓(其卡塔 尔(英语:State of Qatar)(始卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎生女(如卡塔尔国薛(孽卡塔 尔(英语:State of Qatar)。足蟻(將卡塔尔国至千里,必從灷(寸卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎(始卡塔尔国。日之又(有卡塔 尔(英语:State of Qatar)耳,蟻(將卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎可(何卡塔尔国聖(聽卡塔尔?月之又(有卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎軍,蟻(將)可(何卡塔尔正(征卡塔尔国?水之東流,蟻(將卡塔尔可(何卡塔 尔(英语:State of Qatar)浧(盈卡塔尔国?日之(始卡塔尔国出,可(何卡塔尔国古(故卡塔尔国大而不 (炎卡塔 尔(英语:State of Qatar) ?亓(其卡塔尔国人〈入?〉 (中卡塔 尔(英语:State of Qatar), (奚卡塔尔国古(故卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎少(小卡塔尔雁(?卡塔 尔(英语:State of Qatar)暲䜴?䎽(問卡塔尔国天䈞(孰卡塔尔国高,與(地卡塔 尔(英语:State of Qatar)䈞(孰卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎(遠卡塔尔与(與—歟卡塔尔国?䈞(孰卡塔尔為天?䈞(孰卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎為(地卡塔尔国?䈞(孰卡塔尔為靁(雷卡塔尔神(電卡塔尔?䈞(孰卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎為啻(帝卡塔尔?土 (奚卡塔尔ୁ(得卡塔尔而坪(平卡塔尔?水 (奚)ୁ(得卡塔尔而清?卉(艸—草卡塔 尔(英语:State of Qatar)木 (奚卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ୁ(得卡塔尔而生?含(禽卡塔尔国獸 (奚卡塔 尔(英语:State of Qatar)ୁ(得卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎而鳴?夫雨之至,䈞(孰卡塔尔雩□ 之?夫 (凡—風卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎之至,䈞(孰卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎閽飁而迸之?䎽(聞卡塔 尔(英语:State of Qatar)之曰: (察卡塔 尔(英语:State of Qatar)道,坐不下 (席卡塔尔。耑(揣卡塔尔(文卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎而智(知卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎名,亡(無卡塔 尔(英语:State of Qatar)耳而䎽(聞卡塔尔国聖(聲卡塔 尔(英语:State of Qatar)。卉(艸—草卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎木ୁ(得卡塔尔之 (以卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎生,含(禽卡塔尔獸ୁ(得卡塔 尔(英语:State of Qatar)之 (以卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ (鳴卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎,遠之弋(?卡塔尔国天, (忻—近卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎之 (箭—薦卡塔 尔(英语:State of Qatar)人,是古(故卡塔尔国 (察卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎道,所 (以卡塔 尔(英语:State of Qatar)攸(修卡塔尔国身而 (治)邦 (家卡塔尔。䎽(聞卡塔尔之曰:能 (察卡塔尔国 (后生可畏卡塔尔,則百勿(物卡塔尔国不 (失卡塔尔;女(如卡塔尔不可能 (察卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ (后生可畏卡塔尔国,則百勿(物卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎具 (失卡塔 尔(英语:State of Qatar)。女(如卡塔 尔(英语:State of Qatar)欲 (察卡塔尔国 (生龙活虎卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎,卬(仰卡塔 尔(英语:State of Qatar)而(視卡塔尔之,勹(俯卡塔 尔(英语:State of Qatar)而 (履?卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎之,母(毋卡塔尔国遠㤹(求卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎厇(宅—度卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎,於身旨(稽卡塔尔之。ୁ(得卡塔 尔(英语:State of Qatar) (大器晚成卡塔尔(圖卡塔尔国之,女(如卡塔尔并整个世界而୯(抯卡塔 尔(英语:State of Qatar)之;ୁ(得卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ (后生可畏卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎而思之,若并满世界而 (治卡塔 尔(英语:State of Qatar)之。□ (风流倜傥卡塔 尔(英语:State of Qatar)以為天 (地卡塔尔国旨(稽卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ 。     (?卡塔 尔(英语:State of Qatar)(墻—?卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎而豊(禮卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎,并(屏卡塔 尔(英语:State of Qatar) (氣卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎来讲,不 (失卡塔 尔(英语:State of Qatar)亓(其卡塔尔国所然,古(故卡塔 尔(英语:State of Qatar)曰 (堅—賢?卡塔尔国。和倗(朋—凴?卡塔 尔(英语:State of Qatar)和 (氣卡塔尔,室(嗜卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎聖(聲?卡塔尔国好色      箸(書卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎不與事,之<先>智(知卡塔 尔(英语:State of Qatar)四㳠(海卡塔尔,至聖(聽卡塔 尔(英语:State of Qatar)千里,達見百里。是古(故卡塔 尔(英语:State of Qatar)聖人 〈凥—處〉於亓(其卡塔尔国所,邦 (家)之 (危)(安卡塔尔国廌(存卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎忘(亡卡塔尔国,惻(賊卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ (盜卡塔 尔(英语:State of Qatar)之 (作卡塔 尔(英语:State of Qatar),可之<先>智(知卡塔尔。䎽(聞卡塔尔国之曰:心不 (勝卡塔尔心,大ᄹ(亂卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎乃 (作卡塔尔国;心女(如卡塔尔能 (勝卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎心,是胃(謂卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎少(小卡塔 尔(英语:State of Qatar)(徹卡塔尔国。 (奚卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎胃(謂卡塔 尔(英语:State of Qatar)少(小卡塔 尔(英语:State of Qatar) (徹卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎?人白(泊卡塔尔為 (察卡塔 尔(英语:State of Qatar)。 (奚)(以卡塔 尔(英语:State of Qatar)智(知卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎其白(泊卡塔尔鐸部?終身自若鐸部。能 (寡卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎言, (乎卡塔尔国?能 (意气风发卡塔尔 (乎卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎? 夫此之胃(謂卡塔尔(少—小卡塔 尔(英语:State of Qatar)城(成卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎。曰:百眚(姓卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎(之所卡塔 尔(英语:State of Qatar)貴唯君=(君,君卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ (之所卡塔 尔(英语:State of Qatar)貴唯心=(心,心卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ (之所卡塔 尔(英语:State of Qatar)貴唯 (大器晚成卡塔尔国。ୁ(得卡塔尔国而解之,上 (賓卡塔 尔(英语:State of Qatar)於天,下番(播卡塔尔国於(淵卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎。坐而思之,每(謀?卡塔 尔(英语:State of Qatar)於千里;(起)而用之, (陳卡塔尔於四㳠(海卡塔尔。䎽(聞卡塔 尔(英语:State of Qatar)之曰:至情而智(知卡塔尔国, (察卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎智(知卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎而神, (察卡塔尔国神而同,而僉(險卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎, (察卡塔尔国僉(險卡塔尔而困, (察卡塔尔国困而 (復卡塔尔国。氏(是卡塔尔古(故卡塔尔陳為新,人死 (復卡塔尔国為人,水 (復卡塔尔於天,凡百勿(物卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎不死女(如卡塔尔国月。出惻(則卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎或(又卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎內(入卡塔尔,終則或(又卡塔尔(始卡塔尔国,至則或(又卡塔尔国反。 (察卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎此,言 (起卡塔 尔(英语:State of Qatar)於 (风流罗曼蒂克卡塔尔耑(端卡塔尔。䎽(聞卡塔尔国之曰: (生机勃勃卡塔尔生兩,兩生厽(參—三卡塔尔国,厽(參—三卡塔尔国生女(母?卡塔尔,女(母?卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎城(成卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎結。是古(故卡塔 尔(英语:State of Qatar)又(有卡塔尔国(风度翩翩卡塔尔国,天下亡(無卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎不又(有卡塔尔;亡(無卡塔尔 (生机勃勃卡塔 尔(英语:State of Qatar),天下亦亡(無卡塔尔(意气风发卡塔 尔(英语:State of Qatar)又(有卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎。亡(?卡塔尔国    是(?卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎古(故)(意气风发卡塔尔国,୯(咀卡塔尔国之又(有卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎未(味卡塔 尔(英语:State of Qatar),□(嗅?卡塔尔国,鼓之又(有卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎聖,忻(近卡塔尔国之可見,操之可操,⮑(握卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎之則 (失卡塔 尔(英语:State of Qatar),敗之則高(槁卡塔尔,測(賊卡塔尔之則滅 。 (察卡塔尔国此,言 (起卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎於 (风度翩翩卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎耑(端卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎。䎽(聞卡塔尔国之曰: (意气风发卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎言而禾〈夂(終卡塔尔国〉不 (窮卡塔 尔(英语:State of Qatar)冬部 , (风姿洒脱卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎言而又(有卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎衆冬部,衆(此“衆”為誤抄衍文卡塔 尔(英语:State of Qatar) (意气风发卡塔尔国言而萬民之利, (生机勃勃卡塔 尔(英语:State of Qatar)言而為天 (地卡塔 尔(英语:State of Qatar)旨(稽卡塔尔 。⮑(握卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎之不浧(盈卡塔尔⮑(握),尃(敷卡塔尔国之亡(無卡塔 尔(英语:State of Qatar)所 〈容〉?大之 (以卡塔 尔(英语:State of Qatar)智(知卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎天下,少(小卡塔 尔(英语:State of Qatar)之 (以卡塔尔 (治卡塔尔邦。之力古之力乃下(?卡塔尔上(?卡塔尔国    陳 偉 二〇〇九a 《讀〈凡物流形〉小札》,武漢大學“簡帛網”2010年3月2日首發(  凡國棟 2008b 《上海博物院七〈凡物流形〉簡4“九囿出牧”試說》,武漢大學“簡帛網”二〇〇两年二月3日首發(  ——— 2008b 《上海博物院七〈凡物流形〉2號簡小議》,武漢大學“簡帛網”二〇〇八年10月7日首發(  范常喜 二〇一〇《〈上博七•凡物流形〉短札大器晚成則》,武漢大學“簡帛網”二〇〇六年四月3日首發(  郭永秉 2010《由〈凡物流形〉“廌”字寫法推測郭店〈老子〉甲組與“朘”相當之字應為“廌”字變體》,復旦大學出土文獻與古文字商量为主網站二〇〇八年5月二二十七日首發(  何有祖 2008《〈凡物流形〉札記》,武漢大學“簡帛網”二〇〇两年1二月1日首發(  季旭昇 贰零零玖a 《上海博物院七芻議》,復旦大學出土文獻與古文字商讨大旨網站二零零六年八月1日首發(  ——— 2008b 《上海博物院七芻議三:凡物流形》,武漢大學“簡帛網”二〇一〇年八月2日首發(  ——— 2008c 《上海博物院七芻議三:凡物流形》,復旦大學出土文獻與古文字研讨大旨網站2008年3月3日首發(  李 銳 贰零零捌《〈凡物流形〉釋文新編(稿卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎》清華大學“簡帛切磋”首發(  劉 剛 二零零六《讀簡雜記•上海博物院七》,復旦大學出土文獻與古文字研商为主網站二零零六年二月5日首發(  秦樺林 2009《楚簡〈凡物流形〉中的“危”字》,武漢大學“簡帛網”二〇一〇年十二月4日首發(  沈 培 贰零零玖《〈上海博物院(七卡塔 尔(英语:State of Qatar)〉字詞補說二則》,復旦大學出土文獻與古文字探讨中央網站二〇一〇年5月3日首發(  宋華強 2010《〈上海博物院(七卡塔尔国•凡物流形〉札記四則》,武漢大學“簡帛網”2010年14月3日首發(  鄔可晶 2010《談〈上海博物院(七卡塔尔•凡物流形〉甲乙本編聯及相關問題》,復旦大學出土文獻與古文字研商中央網站2008年7月3日首發(    注释     復旦大學出土文獻與古文字研商中央博士讀書會(鄔可晶執筆卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎,《〈上海文物馆(七卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎•凡物流形〉重編釋文》,復旦大學出土文獻與古文字钻探主旨網站2009年10月二十一日首發(   陳偉先生(二零零六)讀為“名”,亦耕部字。   季旭昇先生(2008a卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎不認為此處 為誤字,先讀為“夷”,假為“彝”,義為“常”,後又讀為“濟”(季旭昇二零零六c卡塔尔国。此說未當。“序”的讀法,可詳參鄔可晶(二〇〇八卡塔 尔(英语:State of Qatar)注釋3。從上下文看,此處應是押魚鐸部韻。   宋華強先生(二〇〇八卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎以為從“石”省,“坐”聲,讀為“差”,凡國棟先生(二〇〇八b卡塔尔從之,季旭昇先生(二〇〇九c卡塔尔国亦從其所讀,並認為此字從“石”,不必視為省形。秦樺林(2010卡塔 尔(英语:State of Qatar)仍讀為“危”。字形又見第26簡。鄔可晶(2008卡塔尔對此字的釋讀有詳論,可參。   讀書會(二零一零卡塔尔国認為是“誨”字,疑讀為“謀”;凡國棟先生(二零零六卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎讀為“牧”,范常喜先生(二〇〇八卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎則同意讀為“謀”,沈培先生(二〇〇九卡塔 尔(英语:State of Qatar)讀為“畝”。   何有祖先生(二零一零卡塔 尔(英语:State of Qatar)讀為“縫”,季旭昇先生(二〇〇八b卡塔尔從之;凡國棟先生(二零零六a卡塔 尔(英语:State of Qatar)、范常喜先生(2008卡塔 尔(英语:State of Qatar)讀為“封”,沈培先生從之。師兄鄔可晶與笔者討論時建议,這兩句話所說與《楚辭•天問》“地点九則,何以墳之?”相類。   李銳(二〇〇九卡塔尔認為“邇”為支部字,故與“埤”押韻。《國風•周南•汝墳》“魴魚赪尾,王室如毀。雖則如毀,父母孔邇”、《小雅•鹿鳴•杕杜》“卜筮偕止,會言近止,征夫邇止”等並押脂微部韻,恐仍當以入脂微部韻為是。師弟程少軒與笔者討論時,認為“邇”大概當與月部之“薛(孽卡塔 尔(英语:State of Qatar)”押韻。裘先生在《釋殷墟宋体裏的“遠”“䞷”(邇卡塔尔及有關諸字》一文中就已提议:“‘䞷’字屢見於商朝金文,是后生可畏個從‘犬’從‘ ’省聲的字。‘ ’是‘埶’的本來寫法,後來繁化為‘蓺’,古書多寫作‘藝’。‘埶’‘爾’古音周围(《尚書•堯典》‘歸各于藝祖’之‘藝’,今文作‘禰’卡塔尔,所以客鼎和番生簋都假借‘䞷’字為‘柔遠能邇’的‘邇’。上引(1卡塔尔国(2卡塔 尔(英语:State of Qatar)、(4卡塔尔(5卡塔尔国兩對卜辭都是‘䞷’與‘遠’為對文,‘䞷’字用法與金文‘䞷’字相符,也應讀為‘邇’。”楚簡亦見從‘埶’聲的“邇”。但下文“里”“始”為韻,則“逐高從埤,至(致卡塔 尔(英语:State of Qatar)遠從邇”與“14次(圍卡塔尔国之木,亓始生女(如卡塔 尔(英语:State of Qatar)薛(孽卡塔尔国”的韻式當與之相符。但“木”“薛(孽卡塔尔国”韻部遠隔,則此三句很只怕無韻,“里”“始”的押韻可能只是巧合。   鄔可晶(二〇一〇卡塔尔国認為與下“䜴”押韻,此說未然。上文以耕部為韻,至此則不繼續押耕部韻,或為換韻,或為無韻。   陳偉先生(2008a卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎讀為“帝”,可從。   收拾者作“漆”,何有祖先生(二〇〇九卡塔尔認為從水從⊁,讀作“薦”,不確。   劉剛(2010卡塔 尔(英语:State of Qatar)釋為“癸”,讀為“揆”。此當與上句“視”、下句“旨(稽卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎”押韻。   馬王堆帛書《經法》:“以為天下稽”。   此從李銳先生(二零零六卡塔尔国斷句。   此當爲質月二部相押。   復旦出土文獻與古文字研商中央讀書會已將此字讀為“窮”,近来宋華強先生的小说(二〇〇八卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎也提出了平等的观点。   脂質對轉。   師兄鄔可晶與笔者討論時認為“握”字大概與下從“谷”之“容”相押。

印制时间:2018年二月

印制时间:贰零壹陆年十二月


印次:1

印次:1

從《逸周書•周祝解》看《凡物流形》的盘算結構曹峰

ISBN:9787100160889

ISBN:9787547510223 

   淺野裕风流倜傥学子在《〈凡物流形〉的結構新解》一文中建议,《凡物流形》是由本來完全不相同的兩個文獻連接起來的。前大器晚成個文獻,能够暫且命名爲《問物》,由以下兩個部分組成,即簡1“凡物流形”開始到簡第88中学間“先王之智奚備”爲止的局地,簡9 “日之有” 開始經簡10、簡11、簡12A、簡13B,到簡第114中学間“而屏之” 爲止的大器晚成部分。剩下的朝气蓬勃对,除簡27外,均可以歸入後风度翩翩個文獻,能够暫且命名爲《識大器晚成》。  淺野裕一文士還認爲,《識生龙活虎》的部分,是法家系統的盘算文獻,《問物》部分則区别,它類似於《楚辭·天問》,全篇爲採取“有問無答”格局的楚賦,相對于《楚辭·天問》收錄了174個發問,《凡物流形》收錄了43個發問。這兩種性質分化的文獻,之所以會抄接在合营,是因爲《問物》的最后和《識后生可畏》的開頭都有與草木、禽獸相關的記述。兩個冊子在反復轉抄的過程中,發生了混亂而被連接到了一同。因而,《凡物流形》不應該當作豆蔻梢头個單黄金时代的文獻來對待,而應將其分为《問物》和《識风度翩翩》的兩篇來進行切磋。  也正是說,淺野裕生龙活虎Sven認爲《問物》是文學性質的楚賦,《識后生可畏》則是法家系統的文獻,兩者之所以會抄在联合具名,是生龙活虎種不经常的行爲。  筆者認爲,確如淺野裕一知识分子所言,《凡物流形》能够分作兩個部分,用《問物》或《識黄金时代》來命名也無不妥。可是或不是能够視爲兩種差别种性别質的文獻,而且是反復轉抄的過程中,發生了混亂而被連接到了一起,筆者存疑。  復旦博士讀書會《〈上海博物馆(七卡塔尔国·凡物流形〉重編釋文》一文討論區中,鄔可晶先生有過這樣的意見:

内容简单介绍:

 

馬王堆漢墓帛書《十問》:“黄帝問於天師曰:‘万勿(物卡塔尔何得而行?草木何得而長?日月何得而明?’天師曰:‘壐(尔卡塔尔察天地之請(情卡塔 尔(英语:State of Qatar),阴阳为正,万勿(物卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎失之而不繼,得之而贏。……’”與簡文“民人工产后虚脱型(形卡塔 尔(英语:State of Qatar),(奚卡塔尔ୁ(得卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎而生?流型(形卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎城(成卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎豊(體卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎,(奚卡塔尔国(失卡塔尔国而死?又(有卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ୁ(得卡塔尔而城(成卡塔 尔(英语:State of Qatar),未智(知卡塔尔国左右之請(情卡塔 尔(英语:State of Qatar)?”可對讀,“未知左右之請”即《十問》“爾察天地之請(情卡塔尔国”,看來簡文“請”確當讀為“情”。

  本书为《新出简帛与古文字古文献切磋》(二零零六,商务印书馆卡塔尔的续集,选编小编二〇〇八年以来揭橥的同类大旨的舆论49篇,分为“新出简帛与古文字考论”“新出简帛与古文献商讨”“斟酌及其它”多少个部分。古文字考释资料从事商业代钟鼓文越过到北宋简牍,囊括了全体出土文献与古文字研究世界。所收作品既有严密的考释小说,也是有学术史的回看,又有对名家研讨成果、学界商讨现状的全部评价。

内容简要介绍:

  鄔可晶先生希望通過馬王堆漢墓帛書《十問》的用例來解釋“未知左右之請”當讀爲“未知左右之情”。但對笔者們精通《凡物流形》的構造有分明啓發,《凡物流形》中有類似轩辕黄帝問天師的話,即“卉(艸—草卡塔尔国木(奚卡塔 尔(英语:State of Qatar)ୁ(得卡塔尔而生?含(禽卡塔尔国獸(奚卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ୁ(得卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎而鳴?”可見這樣的問題,在摸底萬事萬物的有史以来规律時,經常作爲例子被建议來。馬王堆漢墓帛書《十問》中天師的回复是從“天地之情,阴阳为正”角度出發的,而《凡物流形》中顯然連“天地之情”及“阴阳”也成爲問題,如簡2有“侌(陰卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎昜(陽卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎之,(奚卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎ୁ(得卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎而固?”簡3有“未智(知卡塔尔左右之請(情卡塔 尔(英语:State of Qatar)”,也便是說其提出的問題更爲浓厚。但《凡物流形》在下半部分中作出了明確的坦白,只要你可以“執道”(或“識道”卡塔尔国,“執一”(或“識大器晚成”卡塔 尔(英语:State of Qatar)、“得风流倜傥”、“有生机勃勃”,就可以预知明白萬事萬物的最終根源。由此,回應上半有的“土(奚卡塔尔ୁ(得卡塔 尔(英语:State of Qatar)而坪(平卡塔尔国?水(奚卡塔尔国ୁ(得卡塔尔而清?卉(艸—草卡塔尔国木(奚卡塔尔国ୁ(得卡塔尔而生?含(禽卡塔尔国獸(奚卡塔尔ୁ(得卡塔 尔(英语:State of Qatar)而鳴?”下半部分回答說:

目录

  李学勤编慕与著述的《出土文献(第8辑)》共收音和录音随想32篇,首要包括甲骨、金文、西周简与商朝文字、秦汉朝竹简及书评五局地的剧情,当中既有对资料小编的释读,如对“大万尊”的研商,又有结合传世文献作文字学、军事学的剖析,如对金文中“蔑曆”的钻研。内容充分,可供相关专家参谋。

聞之曰:一生两,两生三,三生四,四分之豆蔻梢头結。是故有黄金年代,天下無不有丨(順卡塔尔国;無风流倜傥,天下亦無意气风发有丨(順卡塔尔。無[目]而盛名,無耳而聞聲。草木得之以生,禽獸得之以鳴。遠之矢(施卡塔尔国天,邇之矢(施卡塔 尔(英语:State of Qatar)人。是故識道,所以修身而治邦家。

新出簡帛與古文字考論

 

顯然這裏“草木得之以生,禽獸得之以鳴”的缘由在於“有黄金时代”,它和上半篇的“草木奚得而生?禽獸奚得而鳴?”相呼應,《老子》39章“昔之得意气风发者,天得一以清、地得一以寧、神得一以靈、谷得一以盈、萬物得一以生、侯王得一以為天下貞。其致之,天無以清將恐裂,地無以寧將恐發,神無以靈將恐歇,谷無以盈將恐竭,萬物無以生將恐滅,侯王無以貴高將恐蹶。”也足以說是生龙活虎種回答,只是简短了天爲何會清、地爲何會寧、神爲何會靈、谷爲何會盈、萬物爲何會生、侯王爲何會爲天下貞。天爲何會裂,地爲何會發,神爲何會歇,谷爲何會竭,萬物爲何會滅,侯王爲何會蹶,等等渉及世界根本原理的問題而已。因而,不能够簡單地說因爲都有與草木、禽獸相關的記述,導致反復轉抄過程中發生混亂而誤相聯接了。  在傳世文獻中笔者們能够找到與《凡物流形》上半有个别《問物》部分相類似的开始和结果,那正是《逸周書•周祝解》以下的章節:

釋花東卜辭的澳门新葡新京888882 3和稽

目录

故惡姑幽?惡姑明?惡姑陰陽?惡姑短長?惡姑剛柔?故海之大也,而魚何爲可得?山之深也,虎豹貔貅何爲可性格很顽强在荆棘塞途或巨大压力面前不屈?人智之邃也,奚爲可測?跂動噦息而奚爲可牧?玉石之堅也,奚可刻?陰陽之號也孰使之?牝牡之合也孰交之?君子不察福不來。

“京”、“亭”考辨

 

  此段意爲:哪裏幽暗?哪裏明亮?哪裏陰?哪裏陽?哪裏短?哪裏長?哪裏柔?哪裏剛?這都和兩相對立的圈子之基本原理和法則相關。《凡物流形》也出示了大气類似的問題,如“生死”、“先後”、“陰陽”、“水火”、“終始”、“ 縱衡”、“異同”、“左右”等。《逸周書•周祝解》接下來又提出了有的具體的問題,那正是海那麼大,爲什麼魚還能够抓到?山这麼深,爲什麼虎豹貔貅還能够捕獲?人的精通这麼深邃,爲什麼還能够揣測?用蹄子行走、用喙呼吸的鳥獸爲何還能够牧養?玉石那麼堅硬,爲什麼還能够雕刻?陰陽的名號是誰給予的?雌雄的結合是誰讓其交合的?這些問題和《凡物流形》問土地爲什麼是平的?水爲什麼是清的?草木爲什麼能够生成?禽獸爲什麼可以鳴叫?以至有關鬼神、日月、天地、雷電的發問也可以有類似之處。《逸周書•周祝解》中独有這段話一口氣建议了12個帯有根特性意義的問題,但與上下文並無不諧之感。《逸周書•周祝解》的總體主题是“不聞道,恐爲身災”,文中出現“不知道者福爲禍”、“不知道者以福亡”、“凡勢(執卡塔 尔(英语:State of Qatar)道者,不得以异常的小”、“故日里边也仄,月之望也食,威之失也陰食陽,善為國者使之有行,定彼萬物必有常,國君而無道以微亡,故天為蓋,地為軫,善用道者終無盡;地為軫,天為蓋,善用道者終無害;天地之間有滄熱,善用道者終不竭。”“維彼大道,成而弗改。用彼大道,知其極。加諸事則萬物服,用其則必有群,加諸物則爲之君,舉其脩則有理,加諸物則爲国君。”因而,笔者們能够推測,在这里12個帯有根天性意義的問題中隱含着“道”的法规,所以最終結論的“君子不察福不來”指的是君子不察“道”,福就不會來。《逸周書•周祝解》既建议帯有根天性意義的問題,又反復論述“聞道”、“知道”、“執道”、“用道”的主要,因而和《凡物流形》具有可比性。雖然在那之中的“道”與《老子》、《管敬仲》四篇以致《凡物流形》所見“道”和“生机勃勃”不肯定等同,此中也未見《凡物流形》的治心之說。但通過世界根特性問題的提议,帯出“執道”(或“識道”卡塔尔国,“執风流倜傥”(或“識大器晚成”卡塔 尔(英语:State of Qatar)、“得后生可畏”、“有黄金年代”的机要,並最終落實到“知天下”、“治邦”(《凡物流形》簡30,《逸周書•周祝解》則是“爲之君”、“爲太岁”卡塔尔国,這樣意气风发種論述框架以至道用意气风发體的政治哲學,《逸周書•周祝解》和《凡物流形》之間有相仿性,是不行否認的。因而,雖然可以借用淺野裕后生可畏Sven《問物》和《識生机勃勃》的框架,但笔者們認爲這兩者間不是割裂的關係,而是有機的整體。通過《逸周書•周祝解》,小编們能够更加好地明白《凡物流形》的探讨結構。至於這種观念結構和怎么法家(富含黃老法家卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎更爲左近,作者們將另文論述。 淺野裕风流罗曼蒂克:《〈凡物流形〉的結構新解》,簡帛網,2010年7月2日。淺野裕意气风发還有风度翩翩篇題爲《〈凡物流形〉的結構》的論文,發表於簡帛網2010年10月二十六日。《〈凡物流形〉的結構新解》應是對前文的校勘,故本文援用時,以後文爲準。 也许有望讀爲《執生龙活虎》,關於讀爲“識”或讀爲“執”的那個字,詳細討論可參見楊澤生:《說〈凡物流形〉從“少”的兩個字》一文,簡帛網,二〇〇八年3月7日。楊澤生讀該字爲“執”。復旦大學出土文獻與古文字切磋为主大学生讀書會:《〈上海博物院(七卡塔尔国·凡物流形〉重編釋文》,復旦大學出土文獻與古文字研商为主網首發,二〇〇九年3月十四日。鄔可晶 的意見在 二零零六年四月4 日11:45:03。此處編聯和補字從李銳:《<凡物流形>釋文新編(稿卡塔尔国》,孔夫子二零零二網首發,二〇〇九年三月八日。釋文援引的是李銳:《〈凡物流形〉釋讀再續(再订版卡塔尔》,簡帛研讨網首發,2010年八月9日。類似描述還可見馬王堆漢墓帛書《道原》:“天弗能復(覆卡塔 尔(英语:State of Qatar)、地弗能載。小以成小、大以成大。盈四海之内、又包其外。在陰不腐、在陽不焦。豆蔻梢头度不變,能適規(蚑卡塔尔僥(蝚卡塔 尔(阿拉伯语:قطر‎。鳥得而蜚(飛卡塔 尔(英语:State of Qatar),魚得而流(遊卡塔 尔(英语:State of Qatar),獸得而走。”這樣的叙说在傳世文獻中還有超级多。王念孫《讀書雜誌》認爲當讀“柔剛”,倒文以協韻。王念孫《讀書雜誌》認爲從上下文,此處當補作“奚〔爲〕可刻”。 詳參曹峰:《〈凡物流形〉中的“左右之情”》,簡帛研讨網首發,二〇〇八年10月4日。“不聞”二字,有的文件作缺字處理,詳見黃懷信、張懋鎔、田旭東撰:《逸周書彙校集注》下冊,新加坡:巴黎古籍出版社,一九九二年,1049頁。 《凡物流形》中的治心說可參曹峰:《〈凡物流形〉的“少徹”和“少成”――心不勝心”章疏證》,簡帛研讨網首發,2008年四月9日。 不僅僅是思想構造,在一些用詞上,《逸周書•周祝解》也爲《凡物流形》的解讀提供了參考,如“五言才(在卡塔尔人,䈞(孰卡塔尔国爲之公?九出,䈞(孰卡塔 尔(英语:State of Qatar)爲之?”一句,通過《逸周書•周祝解》“萬民之患在口言”(本作“萬民之患故在言”,從王念孫《讀書雜誌》改卡塔尔国、“人出謀,聖人是經;陳五刑,民乃敬。”能够获取合理合法解答。同時,在文章情势上,《逸周書•周祝解》和《凡物流形》均爲歌韻體,這可能反映出兩者在産生背景、使用場合方面包车型大巴相像性。這個問題也値得深切討論。

戰國文字“噬”的來源及其結構解析

釋燕体中的“臍”字

戰國文字澳门新葡新京888882 4的來源考辨

從字體分類看商代卜辭中“七月置閏制”的源始

說“盾”

說寤與蔑

“盈”字怎么從“夃”

大万尊銘文釋讀

“箴”字補釋

唆簋銘文讀釋

再論所謂倒山形的字及其用法

趕簋銘文考釋

上海博物馆簡釋字四篇

介紹风流罗曼蒂克枚新見多字圜權

釋上海博物院簡《成王爲城濮之行》中的“澳门新葡新京888882 5”字

商朝金文中的“蔑曆”即古書中的“伐矜”

釋清華簡《命訓》中的“耕”字

讀金文札記三則

清華簡第六輯文字補釋(六則卡塔尔国

補論金文“申固”與“固”字的釋讀

清華簡第七輯字詞補釋(五則卡塔尔

平頂山應國墓地M257出土銅簋銘文補釋

《子儀》歌、隋與幾個疑難字的釋讀——兼及《子儀》的公文流傳

七年碉生二器銘文對勘

談談戰國文字中用爲“野”的“冶”字

“晉伐洛阳”與春秋鮮虞相關歷史問題

談談出土文獻收拾過程中有關文字釋讀的幾個問題——以清華簡的股盘的整理爲例

清華簡《繫年》與許遷容城事發微

談談戰國文字中值得注意的局地現象——以清華簡《厚父》爲例

從清華簡《繫年》看《左傳》的傳書性質及特徵

郭店楚簡與商周古文字考釋

說清華簡《周公之琴舞》“甬啟”——兼釋兩則與“庸”音義相關的釋讀

釋睡虎地秦簡中生龙活虎種古文寫法的“乳”字

試論清華簡《良臣》中的“□人”

長沙中国共产党第五次全国代表大会器晚成廣場東漢簡牘文字初探

談談清華簡第五輯中的訛字

新出簡帛與古文獻切磋

清華簡《命訓》中的“勑”字

郭店簡《語叢二》第三簡研讨

“書”類文獻分析

關於《保訓》“中”的幾點意見

馬王堆漢墓帛書《陰陽五行》甲篇《街》、《雜占之四》綴合校釋”

“夜澳门新葡新京888882 6”與“訶澳门新葡新京888882 7”——清華簡《澳门新葡新京888882 8夜》二題

讀馬王堆帛書《相馬經》瑣記

試釋《楚居》中的意气风发組地名

據哈工大漢簡拼綴、编排、釋讀阜陽漢簡《蒼頡篇》

《楚居》的性質、小编及寫作时代

出土《蒼頡篇》版本探討

試說《楚居》“澳门新葡新京888882 9澳门新葡新京888882 10羊”

讀哈工大簡零拾

清華簡《楚居》妣隹、妣澳门新葡新京888882 11

釋居延漢簡中的“脊”和“置”

《楚居》“爲郢”考

長沙中国共产党第五次全国代表大会器晚成廣場東漢簡牘舉劾文書初讀

《楚居》“秦溪”考

漢晉間名刺、名謁的書寫及其交往作用

“三楚先”何以不满含季連

關於秦漢内史的幾個問題

《芮良夫澳门新葡新京888882 12》初讀

“地点某里”疏證

試析《說命》的結構

风华正茂部明晰的甲骨著錄書——評《珍秦齋藏宋体》

清華簡《說命》“燮澳门新葡新京888882 13”考

 

《厚父》的性質及其蘊含的夏代歷史文化

“地真”“女真”與“真人”

秦穆公放歸子儀考

兩條新资料與大器晚成個老旧事——“炮烙之刑”考

成鱄及其與趙簡子的問對——清華簡《趙簡子》初探

睡虎地秦簡《日書》“渡衖”新解

長沙五风流倜傥廣場出土J1③:285號木牘解讀

評論及别的

宋公澳门新葡新京888882 14澳门新葡新京888882 15叔子鼎與濫國

盤及其“澳门新葡新京888882 16君”考

澳门新葡新京888882 17”“鋪”再辨

“文王受命惟中身”新解

國際漢學中的出土文獻钻探

現代漢語文字學商量的回顧

于豪亮先生與秦漢簡帛切磋

行草探讨的豐碩成果

漢字——作者們的饱满家園

後記

责编:荼荼

本文由澳门新葡新京888882发布于新葡文物,转载请注明出处:澳门新葡新京888882凡物流形,出土文献

关键词:

最火资讯